
Narmer was de eerste vorst van de 1ste dynastie. Tijdens deze dynastie werden de namen nog niet in cartouches geschreven. Ook vormt de Zoon van Ra-naam, ook wel de Geboortenaam, in de eerste dynastie nog geen onderdeel van de titulatuur.
Volgens de geschiedschrijver Manetho regeerde Narmer 30, 60 of 62 jaar. Zijn naam komt voor op de Abydos koningslijst en de Turijn Canon. Bij opgravingen bij Abydos in 1985 werd een cilindervormig zegel van klei gevonden met daarop de namen van de vorsten van de eerste dynastie. Omdat Narmer daar als eerste voorkomt, wordt sindsdien algemeen geaccepteerd dat Narmer de eerste vorst is van de eerste dynastie die de beide landen verenigde. Het beroemde palet van Narmer vertelt het verhaal van deze eenwording van Egypte. Lees meer over het Narmerpalet op onze website kemet.nl
![]() Uitspraak: Nar-mer Vertaling: Krachtige meerval. | ![]() Horusnaam De oudste naam van een farao. Deze wordt ingeleid met de titel her, wat Horus betekent. De levende koning wordt gelijkgesteld aan Horus, de god met de valkenkop. Als verticale kolommen staan weergegeven, dan wordt de Horusnaam in een ‘Serech’, de zogenoemde paleisfaƧade, geschreven. Daar boven staat de valkgod Horus met of zonder dubbele kroon afgebeeld. |
![]() Uitspraak: Men(i) Vertaling: Hij die blijvend is. | ![]() Beide Meesteressennaam De beide meesteressen zijn de beschermgodinnen van de Egyptische koningskronen. De naam wordt ingeleid met de titel nebty. Dat betekent De Beide Meesteressen. Het zijn de giergodin Nechbet uit El-Kab in het zuiden en de slanggodin Wadjet uit Boeto in het noorden. |
Onbekend | ![]() Gouden Horusnaam Deze naam wordt ingeleid door de titel Bik-neboe: een Horusvalk boven de hiƫroglief voor Goud. Bik-neboe staat daarom voor Gouden Valk, maar de betekenis is onzeker. Net zoals de Beide Meesteressennaam wordt deze naam gewoonlijk niet in een cartouche of Serech geschreven. |
![]() Uitspraak: Meni Vertaling: Hij die blijvend is. | ![]() Troonnaam (prenomen) De Troonnaam volgt op de eretitel Nesoe-bity, hetgeen letterlijk betekent: Hij die tot de biesplant behoort en die tot de bij behoort. Deze titel wordt vertaald met de koning van Opper- en Neder-Egypte. Tijdens de eerste en tweede dynastie wordt als Troon titel echter ![]() |